Prevod od "lo farete" do Srpski


Kako koristiti "lo farete" u rečenicama:

Lo farete una volta venduti e per signore e signori di alto rango che sanno apprezzare una bella morte.
To æe biti pošto vas prodaju... i to za dame i gospodu od ukusa... koji cene dobro ubijanje.
Se non lo farete solleveremo un tale grido di guerra come non si sentiva in Francia da 1000 anni.
AKO LI SE OGLUŠITE O MOJE UPOZORENJE, ÈUTI ÆETE TAKAV BOJNI POKLIÈ ŠTO GA FRANCUSKA 1 000 GODINA ÈULA NIJE.
Aspetterò a Kerak finché non lo farete.
Чекаћу у Кераку док не докажеш.
Se non lo farete, la vostra nave sarà il prossimo bersaglio.
Ako to ne uèinite, vaš brod æe postati naša iduæa meta.
Promettetemi che non lo farete ancora.
Obeæaj mi da više neæeš to raditi.
Dei degli inferi, tutto cio' che ho lasciato lo dono a voi in sacrificio, se lo farete.
Bogovi Podzemnog sveta, sve što mi je ostalo ja žrtvujem vama, da biste tako uèinili.
Cioe', vuoi dire che in verita' non lo farete?
šta, što znaèi da neæete to stvarno i da uradite?
Non credo di dovervi ricordare le conseguenze che subirete se non lo farete.
Ne moram vas podsjeæati na posljedice toga.
Anche se sapete suonare la musica country, non lo farete qui.
Možda znaš pjevati kantri. Ali neæeš ovdje.
Perche' se non lo farete, loro lo sentiranno, e la battaglia sara' persa prima ancora di iniziare.
Jer ako ne budeš, osjetit æe to, i borba æe biti izgubljena prije nego poène.
Certo, se non lo farete voi, lo farà qualcun altro.
Odlièno razumijem. Naravno ako vi neæete, pozvat æemo nekoga tko hoæe.
Ma dovete sapere cosa succedera' a voi ed ai vostri cari se non lo farete.
Ali morate da znate šta èeka vas i vaše voljene ako ne uspete.
Se non lo farete adesso, non lo potrete fare mai piu'.
Ako to ne uradiš sada... neceš to više moci nikada.
Se lo farete bene, non soffrira'... a meno che voi non lo vogliate, ovviamente.
Ako uradiš to kako treba, neæe osetiti nikakvu bol osim ukoliko, naravno, ti to ne želiš.
Se non lo farete... la bomba verrà deviata... come è sempre successo... e la missione fallirà.
Ако то не урадите, бомба ће се одбити о Пукотину као и увек, и мисија ће пропасти!
Me lo farete sapere, vero, se trovate qualcosa, no, immediatamente?
Reæiæete mi ako saznate nešto? Hoæu.
Quando lo farete, fatecelo sapere, potremmo fare una cosa tra amici.
Znaš, kad bude, javi nam. Pa da to bude izmeðu svih nas prijatelja.
Gli romperete il braccio se lo farete in quel modo.
Slomiæete mu ruku ako nastavite ovako.
Beh, se lo farete... testimoniero' sulla sua incapacita' di intendere e di volere durante l'incidente, e anche che, a mio parere, dovrebbe essere ricoverata in un istituto, non arrestata.
Ako to uradite, ja æu da svedoèim da je bila neuraèunljiva u vreme nesreæe, i da po mom mišljenju treba da bude pre smeštena u instituciju nego zatvorena.
Lo troverò quando lo farete anche voi.
Hoæu, ako ga i ti naðeš.
Alcuni mi hanno ricevuto per ridermi in faccia, lo farete anche voi?
Ok, zvalo me je par ljudi samo da me ismije, vi? Jeste to vi?
E' l'unica occasione nella quale lo farete durante la corsa campestre.
Ovo je jedino mesto gde ćete to ikada uraditi u krosu.
Mark morirà, se non lo farete.
Mark æe umreti ako ne date.
So che ora non mi amate... ma lo farete...
Знам да ме тренутно не волиш, али заволећеш ме.
Dimostreremo buona volonta' quando anche voi lo farete.
Pokazaæemo dobru volju kada vi pokažete dobru volju.
E appena lo farete vedrete che le cose attorno a voi cominceranno a cambiare.
Kada to uradite, svet oko vas će se malo promeniti.
Non lo farete per caso; lo farete perché siete portati a farlo.
И то не случајно; сетићете се јер сте усмерени да се сетите.
Sarete sorpresi di come l'aria fresca porti a pensare in modo nuovo e nella misura in cui lo farete, porterete nella vostra vita una serie completamente nuova di idee.
Iznenadićete se koliko svež vazduh podstiče razmišljanje, i na način koji vi to radite, u svoj život ćete uneti potpuno novu grupu ideja.
Quando riterrete che è giunto il momento di lasciare questo mondo, lo farete.
Kada verujete da je u redu da se pustite, to ćete i uraditi.
Solo perché sapete cosa fare, non significa che lo farete sempre.
Samo zato što znate šta treba da uradite ne znači da ćete to uvek i učiniti.
Lo farete ad alta voce il più velocemente possibile, a partire da 996.
Učinićete to naglas što brže možete, počevši od 996.
Non posso dirvi semplicemente: "Fidatevi di me" e voi lo farete.
Ne mogu vam samo reći: "Verujte mi." i očekivati da mi verujete.
Credetemi, se lo farete, distruggerete i vostri sogni.
Verujte da ćete na taj način uništiti svoje snove.
Non lo farete, e il motivo per cui non lo farete non è perché qualcuno vi fermerà,
Ali nećete to uraditi, a razlog nije to što vas niko ne sprečava
SHW: Muoveremo velocemente i polsi in questo modo, e voi lo farete con noi.
i vi ćete to raditi sa nama. Možete i ustati.
Voi lo farete con il modo in cui firmate la lettera.
To ćete da uradite načinom na koji se potpišete.
Quando lo farete, ecco cosa posso promettervi: diventerete il gorilla da 500 chili nella foresta.
Kada to uradite, evo šta vam obećavam: Bićete gorila od 400 kila u šumi.
Spero che dopo questo discorso lo farete.
Nadam se da će biti upravo tako nakon ovog predavanja.
«Quando assistete al parto delle donne ebree, osservate quando il neonato è ancora tra le due sponde del sedile per il parto: se è un maschio, lo farete morire; se è una femmina, potrà vivere
I reče: Kad babičite Jevrejke, i u porodjaju vidite da je muško, ubijte ga, a kad bude žensko, nek ostane živo.
quanto può sopportare il fuoco, lo farete passare per il fuoco e sarà reso puro; ma sarà purificato anche con l'acqua della purificazione; quanto non può sopportare il fuoco, lo farete passare per l'acqua
Šta god podnosi vatru, propustite kroz vatru, i očistiće se, ali pošto se očisti vodom očišćenja; a šta god ne podnosi vatru, propustite kroz vodu.
Se lo farete un'altra volta, vi farò arrestare.
Ako još jednom to učinite, uložiću na vas.
0.95257306098938s

Preuzmite našu aplikaciju sa rečnim igrama besplatno!

Povežite slova, otkrijte reči i izazovite svoj um na svakom novom nivou. Spremni za avanturu?